This is a feudal castle of the 12th century. A beautiful gothic room was constructed in the 14th century, bedecked with twelve veins and a keystone representing a sun with a human face. 13 frescoes remain there, representing the work of Tristan. This is the unique representation known of the novel of Tristan. Since 2011, the second room of the castle can be visited. The keep is also accessible. From up there, you will enjoy a beautiful point of view on the village of Saint-Floret.
Du dernier château fort construit au 13è et démantelé par Richelieu, ne subsiste que le donjon et le corps de logis érigé un siècle plus tard. Le donjon renferme une salle gothique, voûtée de 9m de côté, bardée de 12 nervures et d'une clé de voûte représentant un soleil à face humaine. Dans cette salle, vous pouvez découvrir sur les fresques le roi Marc, Tristan de Léonois, Palamède, Hélis, la fée Morgane, Iseult. Tous ces personnages représentent la légende de Tristan et Yseult. Les fresques ont été peintes en l'honneur de la venue du duc de Berry, il y en avait une quarantaine et 13 persistent. Admirez la qualité des détails peints et l'envergure des fresques uniques en Europe.
Une 2ème salle du château est ouverte depuis 2011. Dans cette salle une magnifique charpente est à découvrir, ainsi que des restes de carrelages qui datent de l’origine du château.
Du point de vue panoramique en haut du donjon, vous apercevez la fontaine des fées placée dans une grotte dont l'eau guérissait les enfants de la maladie du gros ventre.
From 21/06 to 30/09/2024.
Closed on Thursday.
From 01/10 to 31/12/2024, daily.